Oct 30 2011

French > English Financial Glossary: Abondement > Employer’s contribution

Category: Financial GlossaryFinancial Translator @ 10:47 am

Plain English explanation:

What exactly does “Abondement” mean in a French context? In France, this is the generally the contribution made by employers under employee savings plans and is designed to top up the monies paid in by employees. Accordingly, in my view the most accurate translation is “employer’s contribution” although many dictionaries, such as Saxce, simply translate it as ‘contribution’.

Definition:
Abondement: Contribution bénévole versée par l’employeur et destinée à s’ajouter aux fonds dégagés, dans le cadre des accords de participation, pour la constitution d’un plan d’épargne.
Source: Grand Dictionnaire Terminologique
Author: Office de la langue Française
Date: 1996

More technical stuff:
English translation: employer’s contribution
Source: Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière anglais-français (version 1.2)
Author: L. Ménard, J.J Lavoie, M. Arsenault, J.F Joly
Date: 2006

Context:
L’abondement versé au titre des actions souscrites dans le cadre de l’offre réservée au personnel est inscrit en charges de personnel.

 

Tags: accounting term

Comments are closed.